Wor(l)d of Morrissey
  We're back! Welcome to the world of Morrissey's lyrics.

This site and all of the work made to update it are dedicated to my beloved friend MaCa65 who suddenly left this lonely planet
and me without words. Throughout the short stretch of time that we have been given to spend together as close friends, we shared many things,
thoughts and passions. Back in 1983, together we discovered a band called The Smiths and together since then, we followed Morrissey's career
as one of most influential and inspiring singer/artist/poet of our age. Maca65 has been a strong supporter when I first launched WoM,
so this is and will always be entirely for you, my friend. -- David

Home
News
Lyrics
Lyrics Updates
Who's Who
Literary Treasure Hunt
LTH Form
Links
Contact
Copyleft
Full-Text Lyrics Search
Albums
[b-sides]
[covers]
[singles]
[unreleased]
Beethoven Was Deaf
Bona Drag
Greatest Hits
Hatful Of Hollow
Kill Uncle
Live At Earls Court
Louder Than Bombs
Low In High School
Maladjusted
Meat Is Murder
My Early Burglary Years
Rank
Rare Tracks
Ringleader Of The Tormentors
Southpaw Grammar
Southpaw Grammar (LE)
Strangeways, Here We Come
Swords
The Queen Is Dead
The Smiths
The World Won't Listen
Vauxhall And I
Viva Hate
World Of Morrissey
World Peace Is None Of Your Business
Years Of Refusal
You Are The Quarry
Your Arsenal


© 2003-2019
David LM
Piccadilly Palare

Off the rails I was
and off the rails I was happy to stay
"GET OUT OF MY WAY!"
On the rack I was
"easy meat" and a reasonably good buy
a reasonably good buy

The Piccadilly palare
Was just silly slang
Between me and the boys in my gang
"So bona to vada
Your lovely eek and your lovely riah"

We plied an ancient trade
where we threw all life's instructions away
exchanging lies and digs (my way)
'cause in a belted coat
oh I secretly knew
that I hadn't a clue

No, no, no...
You can't get there that way
You follow me


The Piccadilly palare was just silly slang
Between me and the boys in my gang
Exchanging palare you wouldn't understand
Good sons like you never do

So why do you smile when you think about Earl's Court
But you cry when you think about
the battles you fought and lost
It may all end tomorrow
or it could go on forever
(in which case I'm doomed)
It could go on forever
(in which case I'm doomed)

Bona Drag...

The single track features Suggs as guest vocalist. The "Piccadilly Palare" was slang used in the gay London of the 60's. Several words are used in this song:
bona - good
drag - clothes
vada - see, look at
eek - face
riah - hair

The source that Morrissey used was a radio show from the 60's called "Round The Horne". It starred Kenneth Williams and Hugh Paddick, who played two homosexuals. Each show was on a different topic and was named things like "Bona Law" (hence Bona Drag). This show used the words above, plus several others.

bona drag: good clothes
bona to vada: good to look at
your lovely eek: your lovely face
your lovely riah: your lovely hair



Album: Bona Drag
Year of Publication: 1990
Lyrics: Morrissey
Music: Kevin Armstrong

last update: 22.12.2007

Do you have additions and/or corrections about the lyrics or comments?
Please send them in! or
Write on the Message Board of these lyrics! or
Read the Message Board about these lyrics!
Lo slang di Piccadilly

Ero uno sbandato ma
Sbandato ero contento di restare
"Toglietevi dai piedi!"
Sullo scaffale ero
"carne facile" ma anche un ragionevole buon acquisto
Un ragionevole buon acquisto

Il "palare" di Piccadilly
Era solo un gergo stupido
Tra me ed i ragazzi della mia banda
"Allora bona to vada, oh tu
Il tuo adorabile eek ed i tuoi adorabili riah"

Esercitavamo un antico mestiere
In cui gettavamo via tutte le istruzioni della vita
Scambiandoci menzogne e camere in affitto (a modo mio)
Perché in un cappotto tenuto stretto con una cinta
Segretamente sapevo
Di non avere una traccia da seguire

No, no, no... Non puoi arrivarci da quella parte
Seguimi...


Il "palare" di Piccadilly era solo un gergo stupido
Tra me ed i ragazzi della mia banda
Scambiando palare tu non avresti capito
I bravi ragazzi come te non capiscono mai

Allora cos'hai da sorridere quando pensi ad Earl's Court?
E perché piangi quando ripensi a tutte
Le battaglie che hai combattuto e perso?
Potrebbe finire tutto domani stesso
Oppure continuare per sempre
(Nel qual caso io sono condannato)
Potrebbe continuare per sempre
(Nel qual caso io sono condannato)

Bona Drag...

Questo brano, uscito come singolo, presenta Suggs all'accompagnamento vocale. Il "Piccadilly Palare" era un gergo usato nella Londra gay degli anni Sessanta. Molte parole vengono usate in questo testo, ad esempio:
bona - good (bello)
drag - clothes (vestiti)
vada - see, look at (vedere, guardare)
eek - face (viso)
riah - hair (capelli, taglio di capelli)
palare - slang (il parlare, il gergo)

La fonte che Morrissey ha utilizzato era uno spettacolo radiofonico sempre degli anni Sessanta intitolato "Round The Horne". Aveva come protagonisti Kenneth Williams e Hugh Paddick, che facevano la parte di due omosessuali. Ogni spettacolo era su un argomento diverso con un titolo come ad esempio "Bona Law". Nello show venivano usate parole in gergo come quelle mostrate sopra ed altre ancora.

bona drag: good clothes (bei vestiti)
bona to vada: good to look at (bello da vedere)
your lovely eek: your lovely face (il tuo viso adorabile)
your lovely riah: your lovely hair (i tuoi adorabili capelli)

off the rails: lett. "fuori dai binari", cioè andare su percorsi non tradizionali


Album: Bona Drag
Anno di pubblicazione: 1990
Testo: Morrissey
Musica: Kevin Armstrong

ultimo agg.: 22.12.2007

Avete correzioni alla traduzione, aggiunte al commento e alle note?
Allora scrivete! oppure
Scrivete sul Message Board di questo testo! oppure
Leggete i commenti degli altri visitatori su questo testo!