Now I Am A Was
Once I was complete and Safe within your heart Me, with a preference for Making things worse
So now I am a was Now I am a was I started at the top And I worked my way down
Once I was so smuggly Foremost in your thoughts Me, with a talent for Making you cry
So now I am a was Now I am a was I started at the top And I worked my way down
So now I am a was
So now I am a was I am a was So now I am a was I am a.., I am a..
The translation of the title in Italian is deliberately simplified with the word 'ex'. Morrissey literally plays with the verb 'to be' in the past tense to mean that, after the end of a relationship, he is now referred to in the past tense, with the expression 'he was' and no longer 'he is' (e.g. he was my partner, he was my lover, etc.). It also works if you interpret the verb "was" in the first person: "now I am an 'I was'/'I have been'". Link: YT Video
Album: Rare Tracks
Year of Publication: 1998
Lyrics: Morrissey
Music: Spencer J. Cobrin
last update: 06/12/2025
Do you have additions and/or corrections about the lyrics or comments?
Please send them in!
|
Adesso sono un ex
Un tempo ero completo e al sicuro nel tuo cuore Io, con la mia preferenza per peggiorare le cose
Così adesso sono un "lui era" Adesso sono un "lui era" Ho cominciato dal punto più alto e mi sono scavato la via verso il fondo
Un tempo ero così orgogliosamente il primo dei tuoi pensieri Io, con il mio talento nel farti soffrire
Così adesso sono un "lui era" Adesso sono un "lui era" Ho cominciato dal punto più alto e mi sono scavato la via verso il fondo
Così adesso sono un "lui era"
Così adesso sono un "lui era" Sono un "lui era" Così adesso sono un "lui era" Sono un.., sono un..
La traduzione del titolo è volutamente semplificata con la parola "ex". Letteralmente Morrissey gioca con il verbo essere al passato per significare che, dopo la fine della relazione, adesso ci si riferisce a lui al passato, con l'espressione "lui era" e non più "lui è" (per es. lui era il mio compagno, lui era il mio amante, ecc.). Funziona anche se si interpreta il verbo "was" alla prima persona: "adesso io sono un 'io ero'/'io sono stato'". Link: YT Video
Album: Rare Tracks
Anno di pubblicazione: 1998
Testo: Morrissey
Musica: Spencer J. Cobrin
ultimo agg.: 06/12/2025
Avete correzioni alla traduzione, aggiunte al commento e alle note?
Allora scrivete!
|